L'argot et le patois régional
L'argot et le patois régional
@Olek oh tu es passée par chez moi (on s'est peut-être même croisées si tu as visité la capitale de la province) J'espère que ça t'a plu !
Pour "chandail", c'est même utilisé pour à peu près n'importe quel haut, on n'est pas très précis ni rigoureux. Pour ce que j'en sais, si ça a des manches, on pourra l'appeler chandail (sauf dans le cas des manteaux)
Et "petit suisse", parfois on dit même juste suisse xD « J'ai failli frapper un suisse en auto » est une phrase qu'on entend souvent.
(quand à "gausses" ça s'écrit plutôt "gosses" je pense et se prononce avec un o ouvert, eh oui, exactement comme "gosses" sens européen)
@Quine @CielOrage c'est trop marrant (enfin vous le saviez peut-être déjà) mais "oh yééé" est beaucoup dit en Allemagne aussi ! Ils l'écrivent "oh je" ou "oje" (ou encore "oh jeee"). C'est fou que les langues se mélangent comme ça près des frontières !
Enfin je dis ça, mais chez moi on utilise aussi pas mal d'argot utilisé aussi aux États-Unis et dans le Canada anglais. Mais c'est différent puisqu'ici, ce sont les jeunes qui empruntent le plus de mots à l'anglais (ce dont les plus âgés se désolent)
Pour "chandail", c'est même utilisé pour à peu près n'importe quel haut, on n'est pas très précis ni rigoureux. Pour ce que j'en sais, si ça a des manches, on pourra l'appeler chandail (sauf dans le cas des manteaux)
Et "petit suisse", parfois on dit même juste suisse xD « J'ai failli frapper un suisse en auto » est une phrase qu'on entend souvent.
(quand à "gausses" ça s'écrit plutôt "gosses" je pense et se prononce avec un o ouvert, eh oui, exactement comme "gosses" sens européen)
@Quine @CielOrage c'est trop marrant (enfin vous le saviez peut-être déjà) mais "oh yééé" est beaucoup dit en Allemagne aussi ! Ils l'écrivent "oh je" ou "oje" (ou encore "oh jeee"). C'est fou que les langues se mélangent comme ça près des frontières !
Enfin je dis ça, mais chez moi on utilise aussi pas mal d'argot utilisé aussi aux États-Unis et dans le Canada anglais. Mais c'est différent puisqu'ici, ce sont les jeunes qui empruntent le plus de mots à l'anglais (ce dont les plus âgés se désolent)
L'argot et le patois régional
@Laure, oh je ne savais pas du tout, c'est hyper drôle (je me ferai une joie d'en utiliser à gogo quand j'irai me balader en Allemagne, histoire de faire semblant que je suis parfaitement bilingue XD)
Pour ce qui est d'emprunter des mots à l'anglais, ça devient récurrent ici aussi - et la désolation des plus vieux se retrouve également x) (ma grand-mère ne cesse de râler qu'elle ne peut plus lire certains articles de journaux rédigés par de jeunes journalistes)
Pour ce qui est d'emprunter des mots à l'anglais, ça devient récurrent ici aussi - et la désolation des plus vieux se retrouve également x) (ma grand-mère ne cesse de râler qu'elle ne peut plus lire certains articles de journaux rédigés par de jeunes journalistes)
- Fannie
- Messages : 5338
- Enregistré le : 07 janv. 2018, 14:04
- Localisation : Un îlot au milieu de l'Europe
- Contact :
L'argot et le patois régional
Ma grand-mère d'origine suisse-allemande disait aussi quelque chose comme "oh yé " (je dois avouer que je croyais que c'était "oyez") ; en fait , elle le disait en général pour exprimer la compassion.
L'argot et le patois régional
J'ai pu voir qu'en Alsace, on utilisait "oh yé" à outrance. Et une fois que tu le repères, tu vois que ça... xD
-
- Messages : 233
- Enregistré le : 01 juil. 2018, 22:04
- Contact :
L'argot et le patois régional
Une amie de Charleville-Mézière, célèbre (hrm) ville des Ardennes où vécut Rimbaud, m'a chargé de la lourde tâche de vous dire que là-bas aussi on utilise « narreux ». Si ça se trouve le poète lui-même a grondé Verlaine qui lui proposait de finir son absinthe par un « jamais de la vie, je suis narreux ! »...
L'argot et le patois régional
Je viens de me rendre compte que tout le monde ne connait apparemment pas les mots suivants :
Pétoulet, qui se dit d'un n petit pet ou d'une petit crotte, mais que ma grand-mère utilise aussi pour parler des petits enfants
Pétassage, qui désigne une réparation faite de manière dégueu, par exemple quand les trous de la route sont bouchés avec du goudron et que ça en fout partout, quand on fait une soudure toute cradouille et qu'il faut tout nettoyer... Le pétassage c'est le truc qui dépasse
Les connaissez-vous où est-ce que j'emploie des régionalismes sans m'en rendre compte ?
Édit : je viens de voir que EryBlack a déjà signalé le pétassage comme lozérien...
Pétoulet, qui se dit d'un n petit pet ou d'une petit crotte, mais que ma grand-mère utilise aussi pour parler des petits enfants
Pétassage, qui désigne une réparation faite de manière dégueu, par exemple quand les trous de la route sont bouchés avec du goudron et que ça en fout partout, quand on fait une soudure toute cradouille et qu'il faut tout nettoyer... Le pétassage c'est le truc qui dépasse
Les connaissez-vous où est-ce que j'emploie des régionalismes sans m'en rendre compte ?
Édit : je viens de voir que EryBlack a déjà signalé le pétassage comme lozérien...
L'argot et le patois régional
@Olek c'est la question que j'allais te poser : est du régionalisme car je ne connaissais pas du tout. Merci pour ces mots
L'argot et le patois régional
@Olek je t'avoue que je ne connaissais pas.
- Audrey Lys
- Messages : 5502
- Enregistré le : 30 août 2018, 14:27
- Contact :
L'argot et le patois régional
J'adore ce topic ! J'ai lu tous les mots et leur traductions, je trouve ça super intéressant comme sujet !
J'apporte ma petite contribution à l'alsacien, même si presque tout a été dit :
* Shlopes ou tatanes : chausson et parfois tongs (je ne savais pas que certaines personnes disaient shlopas)
* Frichti : casse-croûte, petit encas
* Shmecker (je crois que c'est assez connu) : puer, mais le mot shmeck peut aussi désigner la vulve (j'ai vu d'ailleurs que d'autres disent shnecks, qui pour moi sont les escargots)
* Oh, ya ! : comme les Allemands, expression de l'assentiment
* Shpetzele : pâtes alsaciennes, mais aussi appellation affectueuse pour un enfant
* Chetele : appellation affectueuse pour une petite fille
* -ele : suffixe signifiant "petit", généralement affectueux (mes parents le mettent souvent à la fin du prénom de ma soeur)
J'ai remarqué que les Alsaciens ont tendance à parler toujours au masculin d'un animal, même si c'est une femelle (notamment quand il s'agit d'animaux domestiques)
Vendéen (un seul mot XD ):
sincer : passer le balais mouillé, nom : sinçage (on l'utilise tellement dans ma famille que je ne me suis rendu compte très tard que personne ne comprenait quand je disais ça)
Argo jeun's Rhône-Alpes (et d'ailleurs) :
* Poucaver : et son nom, poucave, désigne le rapporteur, la balance, bref celui ou celle qui va dire les bêtises des autres aux adultes, péjoratif
* Le sang : parfois "frère", mon pote, mon ami ex : "salut le sang"
* Askip : "à ce qu'il parait"
* bâtard : connard
* Thug : rebelle, souvent ironique ex : t'as écrit en noir au lieu du bleu, t'es un thug
* Chtarfala (orthographe hasardeuse) : exclamation équivalente à un "putain !" , toutes émotions
* Sa mère ! : putain aussi, mais cette fois plus négatif
* gruger : doubler dans une queue/le système
* Se saper : s'habiller
* Chaber : regarder/fixer
* D'où tu... : De quel droit tu...
D'autres me viendront sans doute, mais là j'ai rien d'autres^^
J'apporte ma petite contribution à l'alsacien, même si presque tout a été dit :
* Shlopes ou tatanes : chausson et parfois tongs (je ne savais pas que certaines personnes disaient shlopas)
* Frichti : casse-croûte, petit encas
* Shmecker (je crois que c'est assez connu) : puer, mais le mot shmeck peut aussi désigner la vulve (j'ai vu d'ailleurs que d'autres disent shnecks, qui pour moi sont les escargots)
* Oh, ya ! : comme les Allemands, expression de l'assentiment
* Shpetzele : pâtes alsaciennes, mais aussi appellation affectueuse pour un enfant
* Chetele : appellation affectueuse pour une petite fille
* -ele : suffixe signifiant "petit", généralement affectueux (mes parents le mettent souvent à la fin du prénom de ma soeur)
J'ai remarqué que les Alsaciens ont tendance à parler toujours au masculin d'un animal, même si c'est une femelle (notamment quand il s'agit d'animaux domestiques)
Vendéen (un seul mot XD ):
sincer : passer le balais mouillé, nom : sinçage (on l'utilise tellement dans ma famille que je ne me suis rendu compte très tard que personne ne comprenait quand je disais ça)
Argo jeun's Rhône-Alpes (et d'ailleurs) :
* Poucaver : et son nom, poucave, désigne le rapporteur, la balance, bref celui ou celle qui va dire les bêtises des autres aux adultes, péjoratif
* Le sang : parfois "frère", mon pote, mon ami ex : "salut le sang"
* Askip : "à ce qu'il parait"
* bâtard : connard
* Thug : rebelle, souvent ironique ex : t'as écrit en noir au lieu du bleu, t'es un thug
* Chtarfala (orthographe hasardeuse) : exclamation équivalente à un "putain !" , toutes émotions
* Sa mère ! : putain aussi, mais cette fois plus négatif
* gruger : doubler dans une queue/le système
* Se saper : s'habiller
* Chaber : regarder/fixer
* D'où tu... : De quel droit tu...
D'autres me viendront sans doute, mais là j'ai rien d'autres^^
- Fannie
- Messages : 5338
- Enregistré le : 07 janv. 2018, 14:04
- Localisation : Un îlot au milieu de l'Europe
- Contact :
L'argot et le patois régional
- **(Se) saper**, dans le sens *d(e s')habiller*, se disait déjà quand j'étais jeune ; et même avant, puisqu'il est attesté dès 1919.
Ce n'est donc pas un régionalisme, ni un terme propre à la nouvelle génération.
C'est intéressant de voir l'évolution du mot suivant :
- **Gruger**, qui est employé dans le sens *de duper quelqu'un en affaires, le dépouiller de ses biens*, depuis 1668
et dont @Audrey-Lys a observé une nouvelle acception, qui va aussi dans le sens d'une forme d'abus.
- **D'où** dans le sens de *de quel droit* semble être assez répandu géographiquement. (On le dit aussi en Suisse). Je pense que c'est une expression caractéristique des jeunes d'aujourd'hui.
Ce n'est donc pas un régionalisme, ni un terme propre à la nouvelle génération.
C'est intéressant de voir l'évolution du mot suivant :
- **Gruger**, qui est employé dans le sens *de duper quelqu'un en affaires, le dépouiller de ses biens*, depuis 1668
et dont @Audrey-Lys a observé une nouvelle acception, qui va aussi dans le sens d'une forme d'abus.
- **D'où** dans le sens de *de quel droit* semble être assez répandu géographiquement. (On le dit aussi en Suisse). Je pense que c'est une expression caractéristique des jeunes d'aujourd'hui.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités