Vos questions
Vos questions
@Liné Pour une femme, on dit nullipare dans le cadre gynécologique, je sais pas à quel point ça s'utilise en vrai et si ça marche pour les hommes x)
Vos questions
@liné, je dirais bien que le terme "bête" consacré, c'est "sans enfant(s)"... Nullipare, c'est très joli, mais pas grand monde ne va comprendre.
Vos questions
de ne pas avoir d'enfants (qu'il considère comme une charge, pour faire court)
@Rachael
Yes, je vois pas grand chose d'autre non plus...
La phrase en question c'est :
"*Lui, au moins, tout célibataire qu?il est,...*" -> c'est pour ça que je cherche plutôt un nom ou un adjectif (~~parce que changer ma structure me ferait bien ch*er~~)
@Rachael
Yes, je vois pas grand chose d'autre non plus...
La phrase en question c'est :
"*Lui, au moins, tout célibataire qu?il est,...*" -> c'est pour ça que je cherche plutôt un nom ou un adjectif (~~parce que changer ma structure me ferait bien ch*er~~)
Vos questions
@Liné je connais le terme anglais "childfree" (puisque je m'en revendique), mais bon, en français c'est traduit par "sans enfant par choix", ce qui n'est pas spécialement court... ^^'
Edit : ah, sinon en lisant en diagonale la [définition wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/Sans_enfant_par_choix), je tombe sur l'expression "non-parent", aussi...
Edit : ah, sinon en lisant en diagonale la [définition wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/Sans_enfant_par_choix), je tombe sur l'expression "non-parent", aussi...
Vos questions
J'aurais dit nullipare d'instinct, mais pour un homme, hormis "sans enfant", je ne vois rien d'autre. On précise d'ailleurs "célibataire et sans enfants" il me semble, lorsque cela fait sens.
Mon ancien chef avait l'habitude de dire qu'il était "célibataire, et sans enfants *à sa connaissance*"
Mon ancien chef avait l'habitude de dire qu'il était "célibataire, et sans enfants *à sa connaissance*"
- Vava-Omete
- Messages : 1179
- Enregistré le : 12 janv. 2018, 16:18
- Contact :
Vos questions
@Renarde j'aime beaucoup la précision de ton ancien chef
@Liné j'aurai mis "sans enfant" aussi ou "non-parent" (même si je trouve ce terme super moche) ou alors "lui, au moins, dépourvu de descendance comme il l'est" mais ça rallonge et casse peut-être ton rythme @_@

@Liné j'aurai mis "sans enfant" aussi ou "non-parent" (même si je trouve ce terme super moche) ou alors "lui, au moins, dépourvu de descendance comme il l'est" mais ça rallonge et casse peut-être ton rythme @_@
Vos questions
@liné, est-ce que cela aurait du sens comme ça ? *Lui, au moins, bien que sans enfants,...*
Vos questions
Merci les plumes !
Je crois qu'au final, je vais devoir changer la structure de ma phrase...
@Rachael pas vraiment, parce que la pensée du personnage tourne autour des avantages qu'il trouve à ne pas avoir d'enfants. Du coup, le "bien que" ne fonctionne pas avec lui :-(
Je crois qu'au final, je vais devoir changer la structure de ma phrase...
@Rachael pas vraiment, parce que la pensée du personnage tourne autour des avantages qu'il trouve à ne pas avoir d'enfants. Du coup, le "bien que" ne fonctionne pas avec lui :-(
Vos questions
Hello, hello,
j'ai encore besoin de vous ^^"
Une plume m'a fait une remarque sur l'une de mes toutes premières phrases de récit (x'D) qui est :
> "Un chapelet de bâtisses accueillantes se répartissaient autour d'une cour carrée qu'elles protégeaient amoureusement."
Elle a raison je pense en me faisant remarquer que c'est le chapelet qui se répartit, ce qui devrait donner :
> "Un chapelet de bâtisses accueillantes se répartiss**ait** autour d'une cour carrée qu'elles protégeaient amoureusement."
mais alors la suite de la phrase ne tient pas bien, car le sujet "elles" devrait être "il", toujours le chapelet, non ? Ce qui est vraiment moins joli :
> "Un chapelet de bâtisses accueillantes se répartissait autour d'une cour carrée qu'il protégeait amoureusement."
N'étant pas fan de cette dernière version ma question est : est-ce que la toute première phrase, celle d'origine, est totalement fausse et je suis obligée de corriger et donc revoir toute la phrase, de même pour la seconde version ? Ou bien est-ce que par grande chance on ne peut pas dire que "ça va, ça paaaaaaaaasse "
Que dit la "vraie" règle dans ce cas précis ?
j'ai encore besoin de vous ^^"
Une plume m'a fait une remarque sur l'une de mes toutes premières phrases de récit (x'D) qui est :
> "Un chapelet de bâtisses accueillantes se répartissaient autour d'une cour carrée qu'elles protégeaient amoureusement."
Elle a raison je pense en me faisant remarquer que c'est le chapelet qui se répartit, ce qui devrait donner :
> "Un chapelet de bâtisses accueillantes se répartiss**ait** autour d'une cour carrée qu'elles protégeaient amoureusement."
mais alors la suite de la phrase ne tient pas bien, car le sujet "elles" devrait être "il", toujours le chapelet, non ? Ce qui est vraiment moins joli :
> "Un chapelet de bâtisses accueillantes se répartissait autour d'une cour carrée qu'il protégeait amoureusement."
N'étant pas fan de cette dernière version ma question est : est-ce que la toute première phrase, celle d'origine, est totalement fausse et je suis obligée de corriger et donc revoir toute la phrase, de même pour la seconde version ? Ou bien est-ce que par grande chance on ne peut pas dire que "ça va, ça paaaaaaaaasse "
Que dit la "vraie" règle dans ce cas précis ?
- Isapass
- Modératrice
- Messages : 6360
- Enregistré le : 06 janv. 2018, 14:37
- Localisation : Euh... je suis où, là ?
- Contact :
Vos questions
@itchane je suis à peu près sûre que je n'aurais pas tiqué sur la phrase car il me semble que ce "chapelet", utilisé comme "ensemble", admet aussi bien le verbe au pluriel qu'au singulier (même si les puristes recommandent le singulier, je pense).
Mais maintenant que j'ai le nez dessus, le fait qu'il y ait la proposition relative après, ça fait en effet un peu bancal.
Désolée...
Mais maintenant que j'ai le nez dessus, le fait qu'il y ait la proposition relative après, ça fait en effet un peu bancal.
Désolée...
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité